Edvard Munch was a Norwegian painter and printmaker whose intensely evocative treatment of psychological themes built upon some of the main tenets of late 19th-century Symbolism and greatly influenced German Expressionism in the early 20th century. One of his most well-known works is The Scream of 1893.
Christian Munch ( Edvard’s father) instructed his son in history and literature, and entertained the children with vivid ghost-stories and tales of Edgar Allan Poe. Christian’s positive behavior toward his children was overshadowed by his morbid pietism. Munch wrote, “My father was temperamentally nervous and obsessively religious—to the point of psychoneurosis. From him I inherited the seeds of madness. The angels of fear, sorrow, and death stood by my side since the day I was born.”
Where is my mind?! And i thought i had edit that quote. :$ A friendly reminder by this lovely lady!
Gonna live while I’m alive, I will sleep when I’m dead…
☣ new post ☣
The ‘Whitman’ daguerreotype by Samuel W. Harsthorn, c. 1848 [x] | The coat he’s wearing was his cadet coat from West Point.
Charles Pierre Baudelaire ( April 9, 1821 – August 31, 1867 ) was a French poet who produced notable work as an essayist, art critic, and pioneering translator of Edgar Allan Poe. His most famous work, Les Fleurs du mal (The Flowers of Evil), expresses the changing nature of beauty in modern, industrializing Paris during the 19th century. Baudelaire’s highly original style of prose-poetry influenced a whole generation of poets including Paul Verlaine, Arthur Rimbaud and Stéphane Mallarmé among many others. He is credited with coining the term “modernity” (modernité) to designate the fleeting, ephemeral experience of life in an urban metropolis, and the responsibility art has to capture that experience.
Edgar Allan Poe : In 1846 and 1847, Baudelaire became acquainted with the works of Poe, in which he found tales and poems that had, he claimed, long existed in his own brain but never taken shape. Baudelaire had much in common with Poe (who died in 1849 at age forty). The two poets display a similar sensibility of the macabre and supernatural turn of mind; each struggled with illness, poverty, and melancholy. Like Poe, Baudelaire believed in the doctrine of original sin, denounced democracy and the idea of progress and of man’s natural goodness, and Poe held a disdainful aristocratic attitude similar to Baudelaire’s dandy. Baudelaire saw in Poe a precursor and tried to be his French contemporary counterpart. From this time until 1865, he was largely occupied with translating Poe’s works; his translations were widely praised. Baudelaire was not the first French translator of Poe, but his “scrupulous translations” were considered among the best. These were published as Histoires extraordinaires (Extraordinary stories) (1852), Nouvelles histoires extraordinaires (New extraordinary stories) (1857), Aventures d’Arthur Gordon Pym, Eureka, and Histoires grotesques et sérieuses (Grotesque and serious stories) (1865). Two essays on Poe are to be found in his Oeuvres complètes (Complete works) (vols. v. and vi.).
Happy Birthday ♡
Judge Neilson Poe (August 11, 1809 - January 4, 1884) was an American judge for the City of Baltimore’s orphan’s court, (today referred to as a probate court). He was initially appointed to the court by Maryland Governor John Lee Carroll in 1878 and elected to the position in November 1879. He held on to the position until 1883.
Neilson was also a cousin of the poet, Edgar Allan Poe. His wife, Josephine E. Clemm was a sister of the poet’s wife, Virginia Eliza Clemm Poe. However while still family, Edgar and Neilson were rivals. At one time, Edgar referred to Neilson as “the bitterest enemy he had in the world”. The reasoning behind this charge is unknown.
On October 3, 1849, Edgar Allan Poe in backroom of Ryan’s inn and tavern, delirious. Neilson attempted to visit Edgar in the hospital and subsequently wrote several letters containing information about his cousin’s death. Soon afterwards Edgar died. Edgar’s hearse and a headstone of white Italian marble, were paid for by Neilson.
It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of ANNABEL LEE;
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.
I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea;
But we loved with a love that was more than love-
I and my Annabel Lee;
With a love that the winged seraphs of heaven
Coveted her and me.
And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee;
So that her highborn kinsman came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.
The angels, not half so happy in heaven,
Went envying her and me-
Yes!- that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud by night,
Chilling and killing my Annabel Lee.
But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we-
Of many far wiser than we-
And neither the angels in heaven above,
Nor the demons down under the sea,
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee.
For the moon never beams without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling- my darling- my life and my bride,
In the sepulchre there by the sea,
In her tomb by the sounding sea.
Annabel Lee by Edgar Allan Poe | Photos by me